阿博爾翻譯公司的翻譯人員都經(jīng)過嚴(yán)格的考核篩選,每位譯員都能熟練掌握對某一或某幾個行業(yè)領(lǐng)域的翻譯。為了嚴(yán)格控制工作流程中的質(zhì)量,提供標(biāo)準(zhǔn)化的翻譯產(chǎn)品,我們也需要您在以下諸方面的合作:
1、確保所提供原稿副本的文字和圖像的清晰; 2、盡可能提供必要的參考資料。翻譯的大量時間會花費在查閱合適的詞匯上,因此這種合作能節(jié)省翻譯的時間和精力。這些參考材料可能包括:以前的翻譯作品、專業(yè)術(shù)語、業(yè)務(wù)信函等等; 3、確保所提供的原稿為最終定稿。翻譯工作開始后再修改、添加原稿內(nèi)容會打斷翻譯流程并給翻譯制造很大麻煩; 4、請您給我們足夠的時間工作。翻譯是一個復(fù)雜并且要求很高的工作,即使是最有經(jīng)驗的翻譯,他們一天里能完成的工作量也是有限度的。雖然大部分翻譯公司提供快速服務(wù),但要求兩天翻譯一本1000頁的書也是不現(xiàn)實的。
通過上述步驟,您不光幫助了我們的工作,更提高了您要求的翻譯業(yè)務(wù)的質(zhì)量和速度。
1、請確定交付給我們的稿件是終稿,以保證我們在翻譯的時候能順利進(jìn)行; 2、確定終稿后,將需要翻譯的文件發(fā)至:xyarbor@xyarbor.com; 3、我公司的工作人員將對其進(jìn)行評估,確定價格和翻譯周期; 4、與客戶簽訂合同及保密協(xié)議,客戶支付50%的預(yù)付款; 5、翻譯部篩選譯員,并安排初譯; 6、初譯完成后,校對部安排一審、二審、三審; 7、專家組終審,交付排版組; 8、終稿完成,交付客戶; 9、客戶支付余款; 10、項目負(fù)責(zé)人負(fù)責(zé)質(zhì)量跟蹤、反饋。
| 如果最終翻譯成品達(dá)不到您的期望值,請立即與我們聯(lián)系;如果是小錯誤,我們將立即為您改正;如果成品因翻譯質(zhì)量較差而需大幅度修改,我們將重新為您服務(wù),費用由我們承擔(dān)。我們會千方百計避免此類事件的發(fā)生同時也建議您充分利用我們的客戶關(guān)系管理系統(tǒng),以便問題能及早被發(fā)現(xiàn)并解決,不至于影響到最終成品的質(zhì)量。
|