咸陽阿博爾翻譯有限公司
       
      翻譯時(shí)訊 翻譯資源
      外語學(xué)習(xí) 名篇佳作
      地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室
      郵編: 712000
      電話: 029-33282823 136-6910-0818
      郵箱: xyarbor@xyarbor.com
      網(wǎng)址: http://www.ktlcommunications.com
       
       咸陽阿博爾翻譯公司:如何恰當(dāng)?shù)胤g國外商家的名稱
      上一條: 《紅樓夢》“西行漫記”:這是一本巨大的小說怪物 下一條: 駕照翻譯公證

        隨著我國進(jìn)入WTO,越來越多的國外大公司和商家紛紛來中國投資興業(yè),如何準(zhǔn)確恰當(dāng)?shù)胤g外國廠商的名稱,已是一個(gè)刻不容緩的問題。美國知名的Westing House公司,有的意譯為“西屋公司”,有的音譯為“威斯汀豪斯公司”。這種一名多譯現(xiàn)象比比皆是,造成了不必要的混亂,必須統(tǒng)一規(guī)范。接下來阿博爾翻譯公司將為大家介紹如何恰當(dāng)?shù)胤g國外商家的名稱。

        一般來說,廠商名稱中的人名、地名采用音譯。如Texas Instruments(得克薩斯儀器公司),F(xiàn)isher(費(fèi)舍爾公司),LockheedInc.(洛克希德公司)。

        如果廠商名稱有一定意義,音譯冗長又不能記誦,最好意譯為佳。如Silicon Valey(硅谷),General Electric(通用電器公司),AppleInc.(蘋果公司),Software(微軟公司)。

        有些廠商名稱常用縮略寫法,可照搬原文,也可采用意譯附加原文的縮略寫法。如:國際商業(yè)機(jī)器公司(IBM),美國無線電公司(RCA),日本電氣公司(NEC)。

        另外,英文書寫的日本廠商的譯名處理應(yīng)當(dāng)熟悉了解,不可隨意翻譯。如Sharp(夏普),National(松下),Mitsubisi(三菱),F(xiàn)uji(富士),Sanyo(三洋),Hitachi(日立),Yokogawa(橫河),F(xiàn)ujitsu(富士通)。

          發(fā)表時(shí)間:[ 2013/8/30 ] 瀏覽次數(shù): [ 2522 ]
      上一條: 《紅樓夢》“西行漫記”:這是一本巨大的小說怪物 下一條: 駕照翻譯公證
      設(shè)為首頁  加入收藏
      分享到
      © 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
      電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對方97631570
      信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.ktlcommunications.com
      工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

      陜公網(wǎng)安備 61040202000192號

      客服
      客服
      萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設(shè) 萬企微信 IDC主機(jī)測評 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號 品控技術(shù)網(wǎng) TOP圖標(biāo)庫
      亚洲高清无码久久久,亚洲一级 片内射视正片,久久精品午夜福利视频,亚洲成AV人在线观看网址 久久国产超碰女女AV 日本熟妇牲交视频在线观看,国产在线播放99,国产一级无码视频,国产在线观看添荫蒂视频|www.tjnx.com.cn/ 日本熟妇牲交视频在线观看,国产在线播放99,国产一级无码视频,国产在线观看添荫蒂视频|www.zzshanglu.com http://www.tjnx.com.cn/ http://www.zzshanglu.com