A:Why don't you watch where you're going?
你干嘛不看路?
B:Me? You're the one who pulled out in front of me!
我?是你停在我前面的.
A:There was plenty of room for me to pull out. You didn't have to stay in the lane you were in.
我還有很多空間可以停。你不該停留在車道上。
B:Hey, listen. I had every right to stay in the lane I was in.You were supposed to wait until I passed to pull out.And anyhow, you didn't give me any time to change lanes.All of a sudden--B:ANG--there you are right in front of me.
你聽好,我有權(quán)利停留在車道上你應(yīng)該等我通過再停進(jìn)來。再說,你又沒給我更換車道的時(shí)間。突然“砰”一聲,你就停在我前面了。
A:I think my arm is broken.
我的手臂斷了。
B:Sorry about your arm, but it serves you right. You need to learn how to drive. You're lucky you didn't get killed. And I'm lucky to be alive too.
我很抱歉,但是你活該。你需要學(xué)學(xué)開車。你沒死很幸運(yùn),我還活著也很幸運(yùn)。
A:Listen, let's just wait until the police get here.Then we can decide whose fault this accident was.
聽著,我們就等警察來這里。到時(shí)看看這場(chǎng)車禍?zhǔn)钦l的錯(cuò)。
B:Fine with me. I know the laws of the road. I'm not worried.
我沒問題,我懂道路法規(guī),我才不擔(dān)心。
A:I have a cell phone in my car. Now it's probably on the floor on the passenger side. Why don't you get it for me, and then I can call the police?
我的車上有手提電話,現(xiàn)在可能掉到人行道上了。你幫我拿來,我來打電話報(bào)警.
B:Alright.
好。
A:It doesn't work. It looks like it's broken. I need to get to a hospital. You should drive me there.
不能用,好像壞了。我必須去醫(yī)院,你應(yīng)該開車送我過去。
B:Oh, yeah? It's better if we make a police report first. Then you can go to the hospital.
是嗎?我們先等警察來比較好,然后你再去醫(yī)院.
A:Damn it! I'm injured here. We could wait all day for the police.
該死!我受傷了,等警察來可能要等上一整天.
B:Well, you'll just have to wait. I'm not going to move my car until the police arrive. I'll go into one of those houses over there and use their phone. Don't worry. You'll get to the hospital in time.
那你也只好等了。警察沒來,我是不會(huì)把車開走的。我要到附近的人家去打電話。別擔(dān)心,你會(huì)及時(shí)趕到醫(yī)院的。
A:It really hurts.
真的很痛.
B:Yes, maybe it does. But if you're going to drive like you did just now, you will have to get used to a little physical pain. You know what I mean?
或許吧。但是如果你再像剛剛那樣開車你就要習(xí)慣皮肉之痛了。你知道我的意思吧。
A:To hell with you. The accident was your fault.
去死吧你。這場(chǎng)車禍?zhǔn)悄愕腻e(cuò)。
B:I'm afraid it wasn't. And when the police get here, you will also see that it wasn't. But enough of this bickering. I'm going to go find a phone.Don't move that arm while I'm gone. A:lright?
恐怕不是喔。等警察來你就會(huì)知道是誰的錯(cuò)了。不跟你吵了,我要去找電話。我離開時(shí),別亂動(dòng)你的手好嗎?
A:To hell with you.
去死吧你。 |