有相當(dāng)一部分人學(xué)習(xí)日語的目的是應(yīng)用,說得再準(zhǔn)確一點(diǎn),就是在工作中應(yīng)用。在初學(xué)者中,常有人存在這樣的困惑:當(dāng)我走出教室時(shí),所具有的僅僅是粗淺的“ます”“です”水平,這樣的水平能滿足我工作的商務(wù)日語的需求嗎?——對于這樣疑問,用漢語回答你:“小菜一碟”,用英語回答你:“EZ!”,用日語回答你:“楽勝(らくしょう)~”
下列10句“套話”,把在你日常處理郵件時(shí)善加使用,可以讓你的同事、老板、客戶覺得你的郵件“一嘴正宗的日語商務(wù)味兒,倍兒有面子”。
1. 案·件
這是兩個(gè)詞,可不是一個(gè)詞,跟柯南、金田一沒有任何關(guān)系!鞍福àⅳ螅钡囊馑际恰疤岚浮⒉莅浮,“件(けん)”的意思是“事宜”,這兩個(gè)詞都可以用于郵件的標(biāo)題,正文也可以。例:
·本年広告の企畫案(本年度廣告的企劃案)
·先週會議內(nèi)容の件(上周會議內(nèi)容的事宜)
2. いつもお世話になっております。
這句話可稱老少皆宜、男女通吃的套話了,對外聯(lián)絡(luò)的郵件、傳真、電話,一上來就客套這么一句肯定沒婁子!笆涝挕钡淖x音“せわ”,這句話的意思是“素來承蒙關(guān)照”。這是用在對外的郵件、傳真、電話開頭的套話,那么對自己的同事使用時(shí)呢?那時(shí)就要用“お疲れ様です(你辛苦了)”。
3. 御社?貴社/弊社?當(dāng)社
“御社(おんしゃ)?貴社(きしゃ)”用于稱呼對方公司,而“弊社(へいしゃ)?當(dāng)社(とうしゃ)”用于稱呼自己公司,比“あなたの會社”“私の會社”要正規(guī),同時(shí)還能推卸責(zé)任,把彼此的個(gè)人行為轉(zhuǎn)化為公司行為——出了事,公司負(fù)責(zé)^_^ 例:
l 御社と北京に合弁會社を設(shè)立すると、弊社は提案します。(敝公司提議與貴公司在北京設(shè)立合資公司。)
4. ~に就きまして(~に関しまして)
看到漢字,各位讀者也就基本猜出來了,“~に就(つ)きまして”和“~に関(かん)しまして”的意思都是“關(guān)于……”,可以讓自己表述的主題更強(qiáng)明晰。例:
·市場狀況変動(dòng)に就きまして、対策を提出します。(就市場情況變動(dòng),我提出對策。)
l·製品の特性に関しまして、一言紹介します。(關(guān)于產(chǎn)品的特性,我稍微介紹一下。)
另外,“就(つ)きまして”還有“因此、所以”的意思。例:
l·來週、國慶節(jié)です。就きまして、弊社は一週間休みです。(下周是國慶節(jié)。因此,敝公司講休假一周。)
5. ~に於ける(~に於て)
“~に於(お)ける”和“~に於(おい)て”都是助詞“に”的書面語,相當(dāng)于漢語的“在……”,但“~に於(お)ける”多用于修飾名詞,作定語,而“~に於(おい)て”多用于修飾動(dòng)詞,作狀語。例:
·歓迎會に於けるスピーチの原稿は未定です。(在歡迎會上致辭的文稿尚未確定。
·今度の宣伝活動(dòng)、上海と広州二都市に於て開催します。(下次的宣傳活動(dòng)將在上海和廣州兩城市舉行。
另外,“~に於(お)ける”和“~に於(おい)て”還都有“關(guān)于……”的意思,為了節(jié)省版面,在此不多舉例了。
6. ~通りに(~通りです)
“通り”的讀音為“とおり”,意思為“如……那樣”。例:
·予算に関しまして、下記の通りに、ご報(bào)告します。(關(guān)于預(yù)算,如下內(nèi)容所示,特此報(bào)告。)
·開発プロセスは、もう知った通りです。(開發(fā)進(jìn)程如您所知那樣。)
7. ~させていただきます。
這個(gè)句子應(yīng)該是每個(gè)初學(xué)者都學(xué)過的,表示“請?jiān)试S我/我們……”,涉及的語法包括動(dòng)詞的使役形和補(bǔ)助動(dòng)詞てもらう,但是表達(dá)的語氣非常客氣,非常適合商務(wù)場合使用。例:
·事前調(diào)査させていただきます。(請?jiān)试S我們做事先調(diào)查。)
8. ~中に/~前に
在商務(wù)場合,尤其是和日本人工作時(shí),模棱兩可的答復(fù)是不能被接受的,尤其對于時(shí)間,必須要告訴別人明確的信息。但是,有時(shí)還是沒法把時(shí)間確定到某年某月某日,那么就要明確自己的最后期限。“~中に”常用于今、明、后天(周、月、年)等時(shí)間信息后,表示“今、明、后天(周、月、年)之內(nèi)”。在“今日中”“明日中”“今年中”這3個(gè)詞里,“中”念“じゅう”;除此以外,其它詞(如今週中、來月中)里,“中”都念“ちゅう”!皛前に”表示“在……之前”,“前”的讀音是“まえ”。例:
·本社の指示を待っておりますので、明日中にご返事します。(因?yàn)檎诘瓤偣镜闹噶,所以將在明日之?nèi)給您回復(fù)。)
·ただいま結(jié)論を出すことができませんが、木曜日の前にこちらからご連絡(luò)いたします。(我們無法立即給出結(jié)論,將在周四前與您聯(lián)系。)
9. 少々お待ちください。
承接上文,當(dāng)無法立刻給對方一個(gè)說法時(shí),當(dāng)然需要請對方等等了。比“ちょっと待ってください”更禮貌的說法就是“少々お待(ま)ちください”,同時(shí),“お/ご~ください”這個(gè)句型用來表示“請……”也非常適合商務(wù)環(huán)境。例:
·今後、この文書フォーマットをお使いください。(今后請使用這種文件格式。)
·関連データをご提供ください。(請?zhí)峁┫嚓P(guān)數(shù)據(jù)。)
10. よろしくお願(yuàn)い申し上げます。
初學(xué)階段大家都學(xué)過“よろしくお願(yuàn)いします(拜托)”,而“よろしくお願(yuàn)い申し上げます”則更加禮貌、正式,“申し上げます”的讀音是“もうしあげます”!挨瑜恧筏(yuàn)いします”前面還可添加內(nèi)容,表示“請您……”的意思。例:
·ご了承の程、よろしくお願(yuàn)い申し上げます。(忘情周知。)
簡簡單單幾句話,是不是可以讓你偽裝得更加專業(yè)了呢?聽新東方的英語老師在課上講過一個(gè)段子:告訴你4句話,保你打遍英語角無敵手——1、Oh yes,2、Oh no,3、Really?4、I don’t think so。細(xì)想想,似乎有理,但毋庸置疑是笑談和歪理。希望各位看了這篇文章后有所收獲,同時(shí)還要告訴大家兩個(gè)重要原則:原則一,學(xué)習(xí)商務(wù)日語(以及生活日語、娛樂日語、科技日語……)沒有任何捷徑;原則二,當(dāng)你想尋找捷徑時(shí),請參考原則一。 |