Zuly:Hello.
準(zhǔn)麗: 哈羅。
Ricardo: Hi, Zuly. How are you?
里卡多: 嗨,準(zhǔn)麗。你好嗎?
Zuly: Oh, Ricardo, it's you. I'm doing okay. How are you?
準(zhǔn)麗: 啊,里卡多,是你啊。我很好。你好嗎?
Ricardo: I wanted to call and congratulate you on the birth of your new baby.
里卡多: 我打電話是想祝賀你寶寶的誕生。
Zuly: Thanks a lot. Carla was born three weeks ago, and she was 8 pounds, 3 ounces.
準(zhǔn)麗: 非常感謝?ɡ瓌偝錾埽w重有8磅3盎司。
Ricardo: That's great! How does it feel to be a first-time parent?
里卡多: 太棒了!第一次當(dāng)父母感覺如何?
Zuly: It's really overwhelming taking care of a newborn. I'm learning everything from scratch, everything from how to breastfeed and bottle-feed, to burping her, to putting her to bed, to using a car seat and a stroller.
準(zhǔn)麗: 照顧新生兒真讓人心力交瘁。什么都要從頭學(xué)起,從怎么母乳喂養(yǎng)、怎么奶粉喂養(yǎng),到怎么讓她打嗝,怎么哄她睡覺,怎么使用汽車座椅和推車。
Ricardo: You sound overwhelmed. I remember when Adam, our first child, was born. There were the feedings in the middle of the night, and all of those diapers!
里卡多: 你的聲音很疲憊。我還記得當(dāng)初我的第一個孩子亞當(dāng)出生時的情形。半夜得起來喂他奶,還要給他換尿布。
Zuly: Exactly. I'm exhausted all the time. In fact, I find myself dozing off at all hours of the day.
準(zhǔn)麗: 沒錯。我總是精疲力盡。實際上,我發(fā)現(xiàn)自己一整天都在打瞌睡。
Ricardo: I really sympathize with you, but these days will pass quickly, and then you'll have such great memories. Have you had much sleep?
里卡多: 我真同情你,但這樣的日子很快就會過去,那時留下的全是美好的回憶。你的睡眠充足嗎?
Zuly: Zzzzzzzz!
準(zhǔn)麗: 呼呼...
Ricardo: Zuly? Zuly?
里卡多: 準(zhǔn)麗?準(zhǔn)麗? |